Télévision et traduction numérique en temps réel Par Marc Power
Il
est possible de permettre à des audiences internationales d'accéder à
des programmes dans une langue donnée en les traduisant en temps réel
ou différé... Les médias européens sont exagérément
cloisonnés et ne permettent pas toujours à des publics étrangers
d'accéder à la qualité de leurs programmes dans la mesure où ceux-ci
sont principalement destinés à des audiences nationales. Les chaînes
auraient beaucoup à gagner à copier le principe mis en avant par
Euronews, la chaîne d'information européenne permettant à ses
téléspectateurs d'accéder aux émissions dans sept langues différentes
et son site internet ad hoc est bâti autour du même concept, ce qui lui
donne un potentiel grandement accru par la présence de publics que
n'arrête plus la barrière de la langue. Cette
configuration technique permet de s'adresser à tous les spectateurs
européens et par extension, les langues européennes ayant essaimé dans
le monde, notamment l'espagnol, le français, l'anglais, le portugais,
le russe en plus de l'arabe, de l'italien, de l'allemand, de toucher de
larges bassins de populations. Elle aurait comme effet, avec la
multiplication des langues prises en compte, d'apprendre, pour les
enfants et les autres, le langage de ses voisins et d'assurer une
vision multi-culturelle européenne qui permettrait les échanges accrus
entre tous les pays. Le projet de Jean Monnet et des pères fondateurs
était à l'origine comme on le sait de commencer par la culture si cela
avait été possible dès le départ. L'argument économique avait sa
pertinence et il prouva son efficacité confirmant l'intuition initiale.
Mais il est possible de créer davantage d'échanges en Europe et dans le
monde grâce à cette technique qui doit permettre à la diversité de
s'affirmer et aux créateurs quels qu'ils soient de partager leur
création à l'échelle élargie du continent et de la planète. Pour cela
il faudra à l'Europe des équipes de traducteurs dans les principales
langues internationales et l'avènement de la traduction numérique en
temps réel aidera grandement en ce sens.
Il
est important que l'Europe puisse apporter ses messages de soutien et
favoriser l'existence d'un soft power qui manque cruellement à l'heure
actuelle en de nombreux points du globe, notamment sur le plan
économique et humanitaire. Cette transmission et ces échanges
profiteront grandement à toutes les parties en présence, la meilleure
manière d'assurer ces services étant de transmettre prioritairement les
valeurs progressistes qui sont développées sur son sol et de jouer un
rôle équilibrant, apaisant des tensions et concentrant les efforts sur
les problématiques complémentaires qui nous concernent tous. Les points
communs seront des passerelles entre des populations même très
éloignées au plan des valeurs et nous assisteront entre autres à une
extension des échanges. Enfin, dernier argument mais qui n'est pas le
moindre, la création disposera ainsi de vitrines nouvelles, et chaque
espace d'expression créé sera autant de liberté et de visibilité
gagnée...
Octobre 2009
Retour à L'information
Retour
au sommaire
|